为了使2019级新生更快了解大学学习任务、熟悉专业要求、明确学习目标、选准专业方向、做好未来职业规划,外国语学院于11月21日晚上在求知楼A104教室举行翻译专业解读,特别邀请了外国语学院翻译专业负责人张瑞娥教授担任主讲嘉宾,外国语学院党总支书记蔡为青主持,2019级翻译专业全体学生参加;12月4日下午在新知楼A208教室举行英语业解读,特别邀请英语专业汪愫苇副教授担任主讲嘉宾,本次讲座由学院专职辅导员宋兵兵老师主持,学院全体19级新生参加讲座。
张瑞娥教授针对翻译专业人才培养方案从人才培养方案、行业发展趋势与应对策略、专业去向与建议三个大的模块展开论述。张瑞娥教授提出,大学并不是人才机器的加工厂,而是培养具有人文素质和社会责任感的综合性人才。最后她向全体新生提出建议,在注重文学、语言学能力培养的同时,应注重方法的运用,关注细节,紧跟市场的新变化,不断提升自己的专业适应能力,她鼓励同学们培养听说读写译的能力,培养出具有人文素质和社会责任感的综合性人才。
汪愫苇副教授在英语专业解读讲座中从学生收集的问题开篇,回答了学生急迫想了解的内容,本次讲座涵盖培养目标、培养要求、人才培养模式和特色、学制与学分、毕业与学位授予、全学程时间安排总表、实践性教学环节、课程设置及学时学分比例表、专业核心教程、教学进程表等十大板块,她从以上十个方面全方位地介绍了英语专业设置、人才培养要求的基本情况;此外,她还延伸了我校英语专业优秀校友以及近年来全国英语比赛获奖情况,尤其是今年专四成绩取得历史性突破,给19级同学增强了英语学习的信心。随后,她结合自身英语教育经验详细地对英语专业人才培养目标、培养要求、专业方向以及素质能力分析展开讲解。她鼓励同学们积极掌握英语专业知识,熟练运用英语知识,树立创新意识,具备创业精神,以适应市场经济发展需要。
两次专业解读报告使同学们开阔了眼界,了解到更多有关职业发展的相关信息,为同学们指明了学习的方向,也使同学们了解了行业的相关情况,对于同学们进行职业规划和专业学习起到了极大的促进作用。(特约通讯员:宋兵兵)